2024/06/03
資料の種別。 |
図書。
資料情報のコピー
|
タイトル。 |
ウェブスター辞書あるいは英語をめぐる冒険(ウェブスター ジショ アルイワ エイゴ オ メグル ボウケン)。
外部サイトで調べる:
|
著者名等。 |
コーリー・スタンパー∥著(スタンパー,コーリー)。
|
鴻巣友季子∥訳(コウノス,ユキコ)。
|
竹内要江∥訳(タケウチ,トシエ)。
|
木下眞穂∥訳(キノシタ,マホ)。
|
ラッシャー貴子∥訳(ラッシャー,タカコ)。
|
手嶋由美子∥訳(テシマ,ユミコ)。
|
井口富美子∥訳(イグチ,フミコ)。
|
出版者。 |
左右社/東京。
|
出版年。 |
2020.4。
|
ページと大きさ。 |
355p/20cm。
|
件名。 |
英語-辞書。
|
編集。
|
分類。 |
NDC8 版:833。
|
NDC9 版:833.1。
|
ISBN。 |
978-4-86528-256-6。
|
4-86528-256-4。
|
9784865282566。
|
4865282564。
|
価格。 |
2700。
|
タイトルコード。 |
1000081332。
|
内容紹介。 |
アメリカで最も古い辞書出版社メリアム・ウェブスター社の名物編纂者が、辞書編纂の仕事をユーモアたっぷりに紹介つつ、「英語とは何か」にさまざまな角度から光を当てる1冊。一語一語と向き合い、格闘する、知られざる辞書編纂の世界とその秘密。。
|
著者紹介。 |
【コーリー・スタンパー】メリアム・ウェブスター社で辞書を執筆・編集している辞書編纂者(原書刊行時。2018年に退職)。ビデオ・シリーズ「アスク・ジ・エディター」に出演している。自身のブログには言語や辞書学について定期的に投稿しており、『ガーディアン』紙、『ニューヨーク・タイムズ』紙、「Slate.com.」に執筆している。ニュージャージー州に在住。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)。
|
【鴻巣友季子】英語翻訳家、文芸評論家。古典新訳にマーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ』、シャーロット・ブロンテ『嵐が丘』、他訳書に、J・M・クッツェー『恥辱』など多数。著書に『翻訳ってなんだろう?』、共著に『翻訳問答』など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)。
|
所蔵数。 |
館内でのみ利用可能な資料。 |
貸出可能な資料。 |
貸出中の資料。 |
予約数。 |
- 所蔵数
- 1 冊
|
- 館内でのみ利用可能な資料
- 0 冊
|
- 貸出可能な資料。
- 1 冊
|
- 貸出中の資料
- 0 冊
|
- 予約数
- 0 件
|
番号。 |
資料番号。 |
所蔵館。 |
配架場所(配架案内)。 |
請求記号。 |
状態。 |
1。 |
- 資料番号:
- 1016739342。
|
- 所蔵館:
- 福井県立図書館。
|
- 配架場所:
- 人文29人文29(人文29の書架にあります。おわかりにならない時は、職員にお尋ねください。)。
|
- 請求記号:
- 833/スタン。
|
- 状態:
- 在架。
|
このページのURL:http://www.library-archives.pref.fukui.lg.jp/wo/opc_srh/srh_detail/1000081332